Komesarka Dali je bila primorana da odustane nakon što su pravila o jeziku bila grubo ismejana.

Evropska komisija je bila primorana da izvrši preokret u utorak nakon što je njen vodič za internu komunikaciju optužen da je pokušao da otkaže Božić i da je pokrenuo napad na „zdrav razum“.
Vodič na 30 stranica o tome kako koristiti rodno neutralniji, LGBTQ+ jezik u Komisiji predstavila je komesarka za ravnopravnost Helena Dali krajem oktobra.
Interni dokument je preuzeo italijanski tabloid il Giornale, što je dovelo do bujice kritika na društvenim mrežama, kao i od visokog zvaničnika u Vatikanu, političara krajnje desnice i bivšeg komesara EU.
Kao rezultat toga, Dali je bila primorana da se povuče. „Izražena je zabrinutost u vezi sa nekim primerima navedenim u Smernicama o inkluzivnoj komunikaciji, koje su, kao što je uobičajeno sa takvim smernicama, [a] rad u toku“, napisao je malteški komesar na Tviteru. „Razmatramo ove zabrinutosti sa ciljem da ih rešimo u ažuriranoj verziji smernica.
Dokument je deo plana koji zastupa predsednica Komisije Ursula fon der Lajen da se primeni „Unija jednakosti“ i da se obezbedi da „svako bude cenjen i priznat u svim našim materijalima, bez obzira na njihov pol, rasno ili etničko poreklo, veru ili uverenje , invaliditet, godine ili seksualna orijentacija.”
Dokument sugeriše zvaničnicima da se „nikada ne obraćaju publici sa ‘dame i gospodo’, već koriste izraze kao što su ‘Drage kolege’.“ Takođe je pozvao zaposlene u Komisiji da se uzdrže od upotrebe izraza „gospođica ili gospođa, osim ako je to eksplicitna preferencija jedne strane“. osoba kojoj se obraća“, i umesto toga da koristite „gospođo univerzalno“.
Najkontroverzniji deo saveta bio je da „izbegavamo pretpostavku da su svi hrišćani“.
„Ne slave svi hrišćanske praznike, a ne slave ih svi hrišćani na iste datume“, kaže se u dokumentu. Savetuje osoblju da izbegava rečenice poput „Božićno vreme može da bude stresno“ i umesto toga koristi „Praznici mogu biti stresni“.
Takođe kaže da se ne koristi fraza „hrišćanska imena“, kao i da se ne koriste imena „koja su obično iz jedne religije“. Daje primer korišćenja „Malika i Hulio“ umesto „Marija i Džon“ da se opiše „međunarodni par“.
Smernice nisu dobro prošle. Kardinal Pjetro Parolin, državni sekretar Vatikana i jedan od najviših zvaničnika Svete stolice, izjavio je za Vatican Nevs: „Naravno, znamo da Evropa duguje svoje postojanje i svoj identitet brojnim doprinosima, ali tu svakako ne možemo zaboraviti jedan od njegovih glavnih doprinosa, ako ne i glavni, bilo je samo hrišćanstvo.”



